新增原文句子:編修內容更彈性了!

一直有譯者告訴 Termsoup 團隊,他接到的譯案往往不是最後的定稿,所以每當他在翻譯時,就會接到出版社或業主增加原文句子,這時候他就會希望也能在 Termsoup 增加原文句子。

這個心聲我們聽見了,也很希望能夠幫助大家更彈性編輯既有的原文,而不是在面對新增的內容時只能重新匯入。因此,我們推出了「新增(原文)句子」的功能,以下是這個功能的用法:

(補充:現在也支援新增段落的功能摟!)

步驟一:新增句子

在翻譯模式的右上方,把滑鼠移到 的符號上,會出現「新增句子」的字樣,點擊下去就可以開始新增原文句子。

步驟二:貼入要新增的句子

點擊 < 符號後,會出現一個視窗,請在這個視窗內輸入你要新增的句子。在這裡,如果你要一次新增相連的三個句子,可以直接一次貼入,不用一句句逐一貼入。輸入後,按下「新增」按鈕。

圖:按下 符號後,出現新增句子的視窗。

 

圖:貼入要新增的句子,然後按下「新增」按鈕。

 

按下「新增」按鈕後,就會看到新增的句子都出現在既有句子的後面。以這個例來說,這一段既有兩句,新增三句,所以現在總共有五句。

圖:新增的句子會全部出現在既有句子的後面。本例既有兩句,新增三句,所以總共是五句。

步驟三:排序句子(視需求)

如果新增的句子不應該放在最後面,你可以用「排序句子」的功能來調整它們的位置。翻譯模式右上方有一個類似十字的移動符號 ,點擊它之後可以開始排序句子。

圖:點擊翻譯模式右上方類似十字的移動符號 ,開始排序句子。

 

按下十字排序句子的符號後,會出現排序句子的視窗。這個視窗列出本段所有句子(既有與新增),這時你可以用拖拉的方式排序它們。排序完成後,按下「送出」按鈕,即完成排序!

圖:排序句子視窗列出所有既有與新增的句子。

 

圖:你可以用拖拉的方式排序句子。

 

圖:排序完成後,按下「送出」按鈕。

大功告成!

現在,新增的句子已經被排在本段最前面的地方,既有的兩句則排在最後面摟!

 

一般的翻譯輔助軟體鮮少讓譯者擁有編修原文的功能,因為認為譯者的工作就是翻譯給定的文件,如果原文真的需要編修,應該請專案經理重新把正確的文章匯入,而不是讓譯者做這件事。不過,我們發現,很多時候譯者在翻譯當下難免會遇到需要突然應變的例子,因此更彈性的編修功能可以讓他們更快、更方便完成工作,就像他們過去用非結構化的文件格式- Word-翻譯時的體驗一樣!

在 Termsoup,你現在可以像在 Word 一樣,隨心所欲地增加句子,但這些新增的句子,它的翻譯記憶也都會以結構化的方式儲存,方便譯者將來重複利用譯文,而這卻是 非結構化的 Word 文件做不到的。

次外,現在你除了可某個段落中新增句子之外,也可以新增段落!方法很簡單,和新增句子幾乎一模一樣!

 

Termsoup 雲端翻譯輔助軟體,協助譯者更快完成翻譯任務。我們提供一站式翻譯稿件介面,讓譯者在同一個畫面翻譯、查詢詞彙、新增並管理詞彙、使用個人翻譯記憶等,大幅減少跨網站、跨介面不便。

Leave a reply:

Your email address will not be published.

Site Footer