Google 人工智慧翻譯系統適用更多語言

Google 翻譯最近能翻譯的語言多了三種:俄語、印地語(又稱北印度語)和越南語。

 

去年十一月,Google 把最新的神經機器翻譯(GNMT, Google Neural Machine Translation)用在八國語言互譯(英語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語、中文、日語、韓語、土耳其語),如今則多了三種。以下是 TechCrunch 的報導,我用 Google 翻譯直接翻出來:

 

*************************************

Google 的智慧型翻譯系統擴展到更多語言

去年秋天,Google 推出了一個新的機器輔助語言翻譯系統,即 Google 神經機器翻譯系統(GNMT),利用深度神經網絡翻譯整個句子而不僅僅是短語,大大提高翻譯質量。該公司於 11 月將該系統用於 8 個語言對的 Google 翻譯,並且今天將支持擴展到另外三個:俄語,印地語和越南語。

神經機器翻譯在去年年底開始,支持翻譯來自英語和法語,德語,西班牙語,葡萄牙語,中文,日語,韓語和土耳其語。這些代表了世界三分之一人口的母語,覆蓋了所有 Google 翻譯查詢的 35 %以上,該公司當時表示。

今天的新聞在規模上也是相當重要,如在僅美國,1,292,448 人越南語;另一個 836,171說俄語;Google說,引用美國人口普查數據,586,173 人說印地語。還有更多的語言將在幾個星期前添加,包括泰國,這不是今天的發布。

Google 翻譯服務每月用戶超過 5 億,每天需要 140 億字。「紐約時報」12 月報導。根據報告,谷歌轉向這個 A.I. 動力的機器翻譯系統預計今年完成。

神經翻譯是對先前翻譯系統的巨大飛躍,因為它能夠利用機器學習領域的進步,使翻譯更準確,聲音更像人們說語言的方式。有什麼區別是,系統不是逐段地翻譯句子的每個部分,而是作為整體來查看句子。這有助於系統找出更廣泛的背景和最相關的翻譯。然後它使用適當的語法重新排列和調整句子。

此外,神經機器翻譯系統隨著時間的推移而學習,並且改進,從而產生更好和更自然的翻譯,其工作時間越長。

由此系統支持的新翻譯將從今天開始在 Google 翻譯平台上推出。這包括在線在 translate.google.com,通過 Google 搜索和 Google 搜索應用,以及在 iOS 和 Android 的 Google 翻譯應用。這些翻譯很快就會在 Google Chrome 中自動翻譯成網頁。

 

*************************************

 

以上是我用 Google 翻譯直接將 TechCrunch 的報導翻譯出來的結果,上述譯文基本上是堪讀的,讀者可以了解它大概的意思。這裡我把原文直接貼出來,有興趣的人可以稍微對照一下。

原文:

Last fall, Google introduced a new system for machine-assisted language translations, Google Neural Machine Translation system (GNMT), which takes advantage of deep neural networks to translate entire sentences – not just phrases – for greatly improved translations. The company put the system to work in Google Translate for eight language pairs in November, and is today expanding support to three more: Russian, Hindi and Vietnamese.

Neural Machine Translation went into action late last year with support for translating to and from English and French, German, Spanish, Portuguese, Chinese, Japanese, Korean and Turkish. These represent the native languages of around one-third of the world’s population, covering more than 35% of all Google Translate queries, the company said at the time.

Today’s news is also fairly significant in terms of scale, as in the U.S. alone, 1,292,448 people speak Vietnamese; another 836,171 speak Russian; and 586,173 speak Hindi, Google says, citing U.S. census data. And more languages will be added in weeks ahead, including Thai, which didn’t quite make today’s release.

Google Translate serves over 500 million monthly users in need of 140 billion words per day, The New York Times reported in December. According to the report, Google’s switch to this A.I.-powered machine translation system is expected to complete this year.

Neural translation is a huge leap over prior translation systems, as it’s able to take advantage of the progress made in the machine learning field to make translations more accurate, and sound more like the way people speak the language. What makes the difference is that the system doesn’t translate each part of a sentence piece by piece, but looks at the sentence as a whole. This helps the system figure out the broader context and the most relevant translation. It then rearranges and adjusts the sentence using proper grammar.

In addition, the Neural Machine Translation system learns over time and improves, resulting in better and more natural translations the longer it works.

The new translations powered by this system will go live across the Google Translate platform, starting today. This includes online at translate.google.com, through Google search and the Google Search app, and in the Google Translate apps for iOS and Android. The translations will soon be made available for automatic page translations in Google Chrome.

 

同場加映:

Google 神經機器翻譯(GNMT)技術上線

Google 宣布,將神經機器翻譯系統用在英語與其他八國語言互譯

 

Termsoup 雲端翻譯軟體,協助譯者更快完成翻譯任務。我們提供一站式翻譯稿件介面,讓譯者在同一個畫面翻譯、查詢詞彙、新增個人詞彙、使用個人翻譯記憶等,大幅減少跨網站、跨介面不便。

 

Leave a reply:

Your email address will not be published.

Site Footer